Translate

sábado, 8 de septiembre de 2012

Los dos vezinos

Dizen k’eran buenos de dos vezinos. Todos dos, el uno morava abasho, el otro morav'ariva, i todos dos tenian kamburas (jorobas). Un dia, el ke morava al piso d'abasho le disho a la mujer:
-Si bivas tu ke me des una mudadura limpia ke me kero yir al banyo, ke tengo el puerpo muncho suzio.
La mujer le fizo el bugito i se hue el ombre al banyo. Ya era tadre kuando se hue; fin a ke se lavo por aki, se lavo por ai, se fizo de noche. Serraron el banyo i kedo el adientro. El ombr'agora, ke ke falta? S'asento en un kantoniko del banyo. A media noche empeso a salir diente buena (los d'abasho) i tomaron a kantar i fizieron palmas:
-Djugueves i viernes, djugueves i viernes....
En esto ke stan kantando djugueves i viernes, salto el djidio, disho:
-Djugueves, viernes i saba.
Esta diente de sentir esto:
-Ere, esta persona es djidio. Onde disho «saba», es dia santo. Ke se merese ke le demos?
-Mijor de le kitar esta kambura ke tiene, no ay.
Le kitaron la kambura al djidio i el djidio a tanto ke stava kambureado se fizo derecho, ermozo. A la manyana avrieron el banyo; el djidio a korrer se hue en kaza. La mujer ke lo vido:
-Ke t'akontesio, la kambura ke fizites?
Le disho:
-Anoche me kedi al banyo. Estavan diziendo «djugueves i viernes», i yo dishi «i saba»; porke dishi un dia mas ke kitaron la kambura.
La vizina d'ariva ke sintio, le dish'al marido:
-Mira, el vezino d'abasho se hue al banyo, se kedo ai anoche. Estavan diziendo «djugueves i viernes» i el krisio un dia mas; disho «saba», le kitaron la kambura. Agora vas yir tu, vas a fazer ansina, le cisho.
-Bueno, este ombre save, yo no se...
-No puede ser, le disho, te vas a yir; si no te vas, no sos mi marido.
El ombre, el dezdichado, tomo i el el bugito, se hue al banyo. Lo mizmo d'akel, fin a ke se lavo por aki, se lavo por ai, se fizo de noche. Serraron el banyo i el kedo adientro. A media noche empisaron a salir los buenos, empisaron a kantar:
-Djugueves i viernes i saba, djugueves i viernes i saba...
Viene el djidio dize:
-Djugueves i viernes i saba i alba....
-Ah, este no es djidio; onde disho «alba», es ke no es djidio. Ke se merese ke le demos?
Disheron eyos:
-Una kambura ya tiene í otra tenemos aki; se la vamos a dar.
Al dezdichado se le fizieron dos kamburas. A la manyana avren el banyo i se va a kaza, una kambura por aki, otra por ai.
-Na, le disho a la mujer, no kijites una kambura, toma dos.
I kedo kon las dos korkovas.

173. anonimo (sefardi)

No hay comentarios:

Publicar un comentario